您現(xiàn)在的位置: 個性8899頭像網(wǎng) > 生活資訊

擎天柱?柯博文?無敵鐵牛?你到底是誰?

欄目:生活資訊時間:2022-11-02 11:03來源:個性八八九九
技巧提示:頭像保存:在你喜歡的頭像上"右鍵->圖片另存為",可以保存頭像。
    這是一篇關(guān)于的文章,由個性8899頭像網(wǎng)為您精心整理發(fā)布,個性男生頭像欄目還有更多與相關(guān)的QQ頭像圖片供您挑選下載。

    原諒我找了這張會被叫魔鬼的圖

    相信熟悉變形金剛的朋友都會知道我們的擎天柱大哥有著這樣那樣奇怪的譯名,最多見的就是柯博文這個名字,但由于我們已經(jīng)有擎天柱這個先入為主的翻譯了,所以大陸的朋友們往往不會太在意其他的譯法,但實際上擎天柱這個譯法是相當不準確的(同期的很多角色都有類似的問題),擎天柱(OptimusPrime)這個名字顯然不是音譯也不是意譯,如果硬要給他配一個正統(tǒng)的意譯的話,應該叫他“最高領(lǐng)袖”或是“最高**者”比較合適,但這樣的名字放在一部面向孩子的動畫里聽上去顯然生硬而又怪異,為此,我們的上譯或許就稍稍蹭了一波83年山東版《**》電視劇的熱度,取了擎天柱這樣一個被我們稱贊了足足30年的名字。

    當然,擎天柱這個翻譯不是*文的主要探討對象擎天柱是誰,而是題目中提到的所謂“柯博文”這一稱呼,不熟悉的朋友可能會說,這到底是什么翻譯,如果是音譯,與英文名(Optimus Prime)的差異未免太過巨大。那么它究竟是從何時出現(xiàn)的呢?這里就讓我們把時間線推到變形金剛這個品牌誕生之前。

    1.ダイアクロン(戴亞克隆)時期的“戰(zhàn)斗指揮官”

    戴亞克隆出品的CAR ROBOTS系列第54號產(chǎn)品

    可能會有朋友問,這不就是擎天柱嗎,但如果按照當時的時間線來說擎天柱是誰,他還不能叫做擎天柱,他正式的名字叫做“Battle Convoy”,前半段的意思很簡單,就是戰(zhàn)斗,而后半段,拿英文讀一下試試看,是不是感覺,有點像了呢?沒錯,這后半段就是我們前文提到的所謂“柯博文”這個名字的語源。84年孩之寶推出變形金剛這一品牌之后,Convoy的名字并未沿用至動畫作品中,而我國大陸又是直接引進的美版動畫,所以自然也就完全跳過了Convoy這個名字。

    但在隔壁**,Convoy這個名字卻一用到了現(xiàn)在(MP-44擎天柱的外包上用的仍是Convoy),而在84版變形金剛在**地區(qū)販售時,我國**則是直接引進的*版變形金剛(同期**有廠商還負責一部分變形金剛玩具的組裝),所以Convoy這個翻譯也就跟著他們走進了港臺地區(qū),所以直到今天,**地區(qū)還是更愿意稱他為“柯博文”,同期的**地區(qū)還有至尊(這個翻譯其實也還行),鐵牛,無敵鐵牛等更加奇怪的翻譯(這個具體出處不明,如果有知道的朋友請告訴我)。再加上后期引進大陸的*系G1動畫三部曲的翻譯和上譯的不是同一批人,在這里又用上了“柯博文”這個翻譯,搞得前后翻譯變得混亂了起來。所以不少看著美版98集的朋友在此聽到“柯博文”這個翻譯總會覺得很奇怪,但隨著對變形金剛歷史的了解,“柯博文”這個名字也漸漸的被我們接受了,盡管在大陸朋友的心中還是比不過“擎天柱”就是了。

分類:生活資訊
  • 上一篇: 嫁妝是給誰的
  • 下一篇:嫁妝是給誰的
  • 生活資訊相關(guān)推薦